お客様の声

クレンリネスとクリンネスは視点の違いなんですね

あるお客様からのお言葉。

快適に過ごして頂けたようでよかったです。それにしても「クレンリネス」って何でしょう。「クリンネス」と同じ意味…?
なんて思ってしまいましたが、私の方が間違っておりました、お恥ずかしい…。「クリンネス」と「クレンリネス」は意味が違うようです。

まずは英語辞典より。

クリンネス(cleanness)……クリーン性; 清浄度; 清浄
クレンリネス(cleanliness)……清潔、こぎれいさ、きれい好き

Weblio 辞書より

英語辞典だけではよく分かりません。このページを読んでしっくり来ました。

クリンネス…「清潔な状態」でお客様視点から見た店内の状態を表す言葉
クレンリネス…「清潔な状態を保つこと」でお店側の清掃をする者が使う言葉

クリンネスはお客様の立場から見た清潔な状態で、クレンリネスは掃除をする者の立場から見た言葉という事ですね。

はい、クレンリネスについては特に気をつけております。私自身、男性としてはきれい好きな方かと思うのですが、実は妻の方がより厳しいです。でもそのおかげで、皆さんにも喜んで頂いております。

気持ちよく、心をゆったりするためには、きれいな環境でなくてはのんびり出来ませんものね。これからもクレンリネスを維持していきたと思っています。それにしても言いにくい言葉ですね…(笑)。

関連記事

TOP